You are currently browsing the category archive for the ‘Uncategorized’ category.

Guy Ritchie’s Sherlock Holmes came out nationwide in the UK from 26th December, and in France from 3rd February.

To celebrate this legendary Victorian gentlemen, we’re bringing to you a Sherlock Holmes walk, talk, and competition, as well as (a fairly intimate) interview with none other than Jude Law, who plays Dr Watson in the new film.

Le nouveau film de Guy Ritchie, Sherlock Holmes sort en GB le 26 décembre et en France le 3 février.  

Pour fêter ce gentilhomme victorien légendaire, nous vous apportons une balade, un exposé, et un jeu concours à ce titre, ainsi qu’un interview (assez intime) avec Jude Law, qui joue le rôle du Dr Watson dans le film.

Fancy yourself as an aspiring super sleuth.  Download the audio walk and go out on the trail for answers to the competition.  Alternatively, just enjoy the sights.  Then come back and tell us how it all went.

Vous vous prennez pour un détective en herbe?  Téléchargez cette balade audio et puis sortez à la recherche des réponses de ce jeu concours.  Ou simplement prenez le plaisir de faire la balade tout court.  Revenez et racontez comment tout s’est passé.

A man known as the French Spiderman struck at 9am this morning.  He left onlookers amazed as he sped across the vertical surface of Paris’ second tallest skyscraper with nothing but his bare hands. 

Before 10am he was already at the summit of the 607 foot (185 metres) GDF SUEZ glass tower, T1, in the La Defense business district of the French capital.

Ibrahim Ait-Salem, a gas trader inside the T1 tower, described the sight as unbelievable.   Camera crews, police, ambulance, all gathered to join hundreds of office workers at the foot of the tower.   Hands covered mouths as they watched in awe.

“It was incredible how fast he was climbing.   I wanted to take a photo on my phone but he was so high the zoom wasn’t strong enough.  He had no ropes or anything.  It was breathtaking!  I literally went a bit weak at the knees just seeing him up there.”

Spiderman, whose real name is Alain Robert and is 48 years old claims he suffers from vertigo on every ascent and that past climbing accidents have left him 66% disabled but that that will never stop him from his passion to climb. 

He believes everyone is capable of overcoming their fears and limits.  That’s the message he wants to send out.

He is an effective communicator fully aware of the publicity potential of his extraordinary stunts.  When mounting Portland House in London in 2007 he wore a T-Shirt emblazoned with thesolutionissimple.org, across the back.  The website promotes energy savings and raises awareness of global warming.  

His other conquests have included Canary Wharf, the Empire State Building, and the Petronas Twin Towers in Kuala Lumpur, Malaysia.

In 2010, Alain Robert has once again entered the Guinness Book of Records for having climbed more than 100 monuments and skyscrapers without ropes, suction devices or safety equipment.  He has been arrested and imprisoned at locations all over the world for his unannounced and illegal ascents but has also raised hundreds of thousands of pounds for charity in the process.

His latest climb is rumoured to be a warm-up before attempting to scale the world’s tallest skyscraper, the 828 m (2,717 ft) Burj Khalifa, opened 3 months ago in Abu Dhabi.

********

Hats off to Alain Robert, or perhaps “Chapeau” as they say in French, to a living legend.

The Cross Frontier and The City Pass have been dreamt up and created by Ludovic and Asha.

Ludovic is first and foremost a Londoner.  He has spoken English, French, and Franglais from a young age – due largely to having a Franco-Belgian mother.   Outside his day job, he wants to improve his French writing skills and wants to see more integration between londoniens and Londoners.  All the content on the blog and in the print edition is down to him. 

Asha is a graphic designer and illustrator having lived in London for over 10 years.  All the art work, layout, mise en page of the print edition is down to her.

Dans une ruelle de London Bridge se niche un entrepôt abritant un véritable chef d’œuvre théâtral.

Oubliez les théâtres prétentieux avec leurs rangées de fauteuils de velours rouge, oubliez le pâle éclairage et l’espace de rigueur entre l’auditorium et la scène.  Ce cadre est insolite.

Dès l’entrée, fendant parmi tables et chaises la brume qui vous enveloppe, vous vous sentez immédiatement au cœur de l’action. 

La présence de trois faux policiers anti-émeute autour d’un appareillage industriel monolithique sur trois étages crée une atmosphère irréelle, suggérant que <Money> ne sera pas une adaptation conventionnelle du roman d’Emile Zola, <L’Argent>.

Dans ces deux œuvres, l’effondrement financier sert de prétexte à l’exploration des émotions humaines, moteurs de notre civilisation.  Contrairement au roman de Zola, la pièce n’est pas liée à une époque ou à un lieu particulier et se réfère peu au monde des finances.  Elle privilège ainsi les émotions et les désirs des personnages dans un jeu complexe de perspectives.

Les lumières faiblissent, puis scintillent; l’eau dégouline, la machine se met en branle, la pièce débute.  Enfermé dans une cage, un homme malingre et dénudé scrute du regard le public.  Il s’agite, médusé, cherchant à savoir ce que nous faisons là.

Les spectateurs, perplexes face à cet inconnu, sont invités à rejoindre une salle d’attente.  La lumière s’éteint et nous sommes plongés dans l’obscurité.  La perte de la vue exacerbe nos autres sens, notre vulnérabilité est mise à mal tandis que la machine infernale se déchaîne dans le fracas, nous envoyant des rafales de vent.  Une lueur électrique illumine la pièce l’espace d’une seconde et accentue notre désarroi.

La terreur se dissipe aussi soudainement qu’elle a apparu et chacun est prié de regagner son siège.    

Du fait que les acteurs s’adressent à lui comme s’il faisait partie de la pièce, le public se sent davantage impliqué.  Cependant, en aucun moment sa participation n’influe sur l’intrigue – ce qui permet aux spectateurs d’appréhender au plus près le comportement et les sentiments des personnages.  On saisit dans le vif certains sentiments humains tels que l’hésitation et le manque de conviction.  Une telle intimité exige des acteurs impeccables et leur jeu s’avère bien à la hauteur de l’excellente mise en scène.

Le personnage principal, Saccard, incarné par Nigel Barett, est un entrepreneur  plein d’assurance.  Parti de rien, il a cependant de l’ambition à revendre.  Il essuie pourtant rejet après rejet.  Mais jusqu’à quel point le rejet est-il acceptable?  Quand les règles du jeu deviennent floues et sans issue certaine, la situation se dégrade.

Saccard réussit néanmoins à monter son entreprise.  Nous sommes invités en tant que membres de cette entreprise à fêter son succès autour d’un verre de champagne.  Le discours que Saccard livre à cette occasion nous amène à réfléchir sur les origines des inégalités: sont-elles dues à un manque d’ambition, comme il le prétend, ou au rejet d’autrui?  Le caractère ironique des réjouissances qui s’ensuivent rappelle l’ambiance frénétique de la Bourse (ou peut-être une cours de récréation).

Personne, en fait, ne comprend pourquoi cette entreprise a un tel succès et on se met à douter de sa légitimité.  Sentiment confirmé lors d’un krach boursier.   Saccard parvient à juguler ce krach momentanément lors d’un discours retentissant sur les valeurs fondatrices de sa société. Mais les moyens mis en œuvre ne sont jamais révélés et le marché finalement reprend sa chute vertigineuse.

Certains éléments de la pièce demeurent abstraits et donc ouverts à de nombreuses interprétations.  C’est le cas du personnage qui ouvre la pièce enfermé dans une cage.  Il se démarque du personnage de Saccard dont les agissements et les réactions ancrés dans la réalité quotidienne imprègnent la pièce d’une touche néo-réaliste.  Saccard, en effet, est représenté comme un homme ordinaire. 

L’utilisation innovatrice de l’espace et la brillante mise en scène sont les principales forces de <Money).  Il est rarissime de voir une pièce se dérouler sur tant de niveaux spatiaux.  <Money> adopte différentes perspectives avec grande audace.  Combinées au son et l’éclairage, elles nous offrent une expérience sensorielle unique, bien que l’analyse des personnages n’épouse pas toujours la complexité des changements de perspectives visuelles.  C’est, du reste, la seule faiblesse de la pièce

 L’ensemble est indubitablement remarquable, à mille lieues des pièces conventionnelles d’aujourd’hui.  La mise en scène permet aux acteurs de nous gratifier d’un spectacle envoûtant.  Nous pouvons aisément nous identifier à Saccard, car la pièce ne raconte pas juste son histoire, mais également la nôtre.

MONEY

Tucked away, around the back of a warehouse by London Bridge, lies an unsuspecting entrance to a true masterpiece in theatrical art.

Ludovic recounts all

Forget the pretension of ordinary theatres, forget the rows of red upholstery, forget the dimly lit, cramped conditions that separate auditorium and stage.  This is different.

From the moment you walk in, past some tables and chairs, through the haze that hangs in the air, immediately you feel much closer to where the action is going to take place.

The presence of three faux ‘riot police’ around an imposing three-storey monolith of industrial machinery sets a surreal precedent, suggesting ‘Money’ is not going to be any ordinary adaptation of Emile Zola’s 19th Century novel, ‘L’Argent.’ 

Both works use financial melt-down as a means to explore the human emotions that drive our civilisation.  However, unlike the novel, this play is not tied to any particular era or location and makes scant reference to finance.  Emotions too often wrapped up in contexts are triumphantly brought to the fore here in a wonderful inter-play of perspectives and desires. 

Lights dim, then flicker, water starts dripping, the machinery becomes agitated, the play begins.  A meagre man, naked save for a loin cloth, stares back at the audience from his cage.  He moves, bemused, trying to work out what we’re doing there.  We do the same. 

Still unsure of what or who he is, the audience is beckoned to move into a waiting room.  The lights fail and we’re steeped into darkness. The loss of one sense heightens the others. Our vulnerability is exploited; cogs turn faster and louder, whipping up wind as they approach.  An electric spark illuminates the room for a split second, reinforcing our doom….

But as quickly as terror descended, it dissipates, and we’re told to take our seats once more.

By virtue of being spoken to in the same way as the actors speak to each other, the audience is ever more reeled in.  Yet at no point does the play really depend on our participation.  This rapport enables the audience to make the most out of their closeness to the actors, to scrutinize their behaviour.  Human traits like hesitation and lack of conviction apparent in one character for example, are allowed to be appreciated as if one were people-watching; but to the very finest of detail.  Such an intimate set up requires an impeccable cast.  And the acting rises to the occasion; proving every bit as equal in class to the play’s excellent juxtaposition. 

Saccard, played by Nigel Barrett, the main character, is a confident entrepreneur.  He starts with nothing but ambition.  Rejection after rejection, the play begins to focus on refusal.  One man’s refusal is another man’s affront; but what are the boundaries of acceptability?  When the rules of a game become blurred with no certain end, the outcome gets messy.

Saccard nevertheless gets a lucky break and soon sees profits rolling in.  The audience are members of his enterprise and are made to feel part of his success.  In toasting to our newfound wealth with a glass of champagne, we are led to reflect on the causes of inequalities in society.  It should not be the fault of our drive, as Saccard proclaims, but rather the lack of everyone else’s.  The rejection that Saccard had to endure himself is belittled.  The whole episode is marked by an ironic spout of exuberance, reminiscent of a playground or perhaps a stock-exchange. 

No-one knows how Saccard’s scheme really works.  Concerns over the transparency of his enterprise soon manifest themselves in a crashing stock market.  A rousing speech in which Saccard propounds the wholesome values upon which the enterprise was founded halts the downward spiral of our stocks – but only momentarily – as suspicions remain as to what really lies beneath his grand oratory skills.  The means to his ends never revealed, the market resumes Saccard’s ultimate descent into ruin. 

Elements of the play, such as the role of the caged man seen at the start, are abstract and open to interpretation.  However, the strength of Saccard’s character, manages to imbue an over-riding neo-realism to the play – rooted in the action and reaction of the everyday.  Saccard’s character is itself cleverly developed to be as ordinary as any next man in the street.

The brilliantly innovative use of space and stage design is an integral part of the production.  Never have I seen a play unfold on so many spatial levels; above, below, to the right and to the left.  The use of perspectives is indeed pulled off with fantastic aplomb.    Combined with sound and lighting, it makes for an extravagantly encompassing sensory experience.

More could have been done to combine changes in visual perspective with new insights into the characters themselves.  It’s a trick that was missed but it is the only reproach.

 Overall the stage design sets the play on a pedestal, head and shoulders above the rest of Theatreland.  The pedestal provides the perfect platform for the cast to deliver a mesmerising performance.  Saccard in particular stands out and insofar as his character could have been anyone in the audience, it’s not just a story about Saccard, but a story about all of us.

Welcome!

March 2010 is special

Why?

It is the one and only month that you can find THE CITY PASS – an independent cultural guide – in and about

LONDON, PARIS, BRUSSELS, and LILLE.

This one-off pocket-sized guide is designed as a personal companion, outlining and informing readers on cool things going on in all four cities.  With only 1000 copies spread over the cities, the treasure hunt to find your copy is ON!

A list of stockists can be found here.

We would like to trace the journeys of each PASS, from the printing press right through to their final resting places.  It would be great if you could take a picture of you and your pass, upload them and tag them under the tag TCF THE CITY PASS – do hash tags, geo tags, anytags, as long as you tag them as THE CITY PASS.  Let’s get a stream of photos going, let’s connect readers with authors, let’s connect the people of London, Paris, Brussels and Lille to each other!  We all live within a 2 hour train ride and apparently there’s 760 000 of us who travel on the Eurostar every month! Eurostar is the physical link, we are the cultural link.

We want to hear from you!

Vous êtes à l’affiche de <Sherlock Holmes> dans le rôle du brave Dr Watson.  Une question élémentaire se pose… Vous ne craignez pas qu’il y ait une recrudescence de dames rêvant de se faire ausculter par vous?

Je ne suis pas sur que j’arriverai à les guérir de leur maladie.  Car la maladie en question est incurable.  On l’appelle l’idolâtrie.  Et c’est une putain de pathologie!

You’re playing the gallant Dr Watson in the new Sherlock Holmes film.  It begs an elementary question…Are you concerned that there will be a new wave of ladies dreaming of you, Dr Watson, giving them a check up?

I’m not sure I’d be able to cure their condition.  The condition in question is incurable.  It’s called obsession.  And it’s one hell of a pathology!

Londres, au XIXème siècle est-ce un endroit ou vous auriez aimé vivre?

Je ne suis sur que j’aurai aimé promener mes enfants dans la fange! Les rues des grandes capitales européennes étaient très sales à l’époque! (rires)

London, in the 19th century, is it a time and place you would have liked to live?

I’m not sure that I would have enjoyed walking my children in all that filth.  The streets of the big European capitals were very dirty at the time! (laughs)

Il parait que vous êtes, avec le couple Beckham et Madona, la personnalité anglaise la plus harcelée par les paparazzis…

Vous savez, il suffit qu’un rédacteur en chef d’un tabloïd dispose d’une photo de vous un peu floue pour y légender ce qu’il veut.  Cette presse cherche uniquement à vendre ses journaux.  Ce qui m’agace, ceste qu’il y ait des gens pour acheter ces torchons, des lecteurs, qui, j’en suis convaincu, savent pertinemment, qu’on leur raconte des bobards.  Le plus désolant, c’est qu’il y a une partie de ce lectorat qui part du principe que je n’ai pas le droit de me plaindre.  Je suis bien payé, célèbre, je voyage à travers le monde et je vis dans le confort matériel.   A leurs yeux , je dois donc m’estimer heureux!

They say, you are, along with the Beckhams and Madona, the celebrity the most harassed by the English paparazzi…

You know, it only takes one photo and a tabloid editor can make up whatever caption he likes.  The press is solely interested in selling papers.  What irritates me, is that there are people who buy that crap, readers, who I’m convinced, know very well, that they’re being told nonsense.  The most annoying is that some figure that I don’t even have the right to complain.  I’m well paid, famous, I travel the world, and I have material comforts.  In their eyes, I should count myself lucky.

Vous n’êtes donc pas le fêtard décrit systématiquement dans ces publications?

Si vous saviez à quel point ma vie est banale!  Au quotidien, je suis un mec chiant!  Je ne conduis pas de Mustang décapotable, je ne siffle pas les filles, je ne possède pas de gros calibres à la maison et l’idée même de mes faire des lignes de coke me révulse.  Je suis un mec désespérément normal.  Je regarde les matches de foot à la télé tout en jouant aux Legos avec ma petite dernière, je fais un peu de jardinage comme tout le monde, je prépare même des soupes!

You’re not the party animal the press always makes you out to be?

If only you knew how banal my life is!  Day in day out, I’m a boring guy!  I don’t drive a convertible Mustang, I don’t wolf-whistle girls, I don’t have any big guns at home, and even just the idea of doing lines of coke is revolting.  I’m a hopelessly ordinary bloke.  I watch football matches on the telly, play Lego with my youngest and dearest, I do a bit of gardening like everyone else, I even make my own soup!

Justement, que pensez-vous de cette image de gendre idéal ?

Je me suis toujours battu pour qu’on me prenne au sérieux, pour qu’on gratte le vernis, pour qu’on aille au-delà de ma belle guile!  Par facilité, j’aurais pu n’incarner que des personnages lisses et prévisibles, les dragueurs heureux, les playboys flambeurs.  Seulement, j’ai toujours su qu’il n’y avait rien de plus chiant qu’on Prince Charmant.  Les méchants ont plus de profondeur et offrent une palette plus motivante.

What do you think about your ‘ideal man’ image?

I’ve always stood up for myself to try to be taken seriously, for people to see beyond my pretty face.  I could easily be typecast into slick and predictable roles – happy go lucky smooth talker playboy.  Only, I’ve always known that there’s nothing more annoying than a Prince Charming.  Bad guys have more depth and add more to your performance palette.

Kate Winslet a même déclaré, je la cite: <Jude, c’est comme regarder une sorte de tapisserie splendide non dévoilée chaque fois qu’il est à l’écran > Flatté ?

Waouh! Faites moi penses à lui envoyer une grosse gerbe de fleurs! C’est très gentil.  Cela dit, c’est la première fois qu’on me compare à une tapisserie ! Je ne pensais pas être aussi figé! rires

Kate Winslet has said you are, I quote, “like watching a glorious tapestry unveiled every time you’re on screen.”  Flattered?

Yeeaah! Remind me to send her a big bouquet of flowers.  It’s very kind of her.  That said, it’s the first time I’ve been compared to a tapestry.  I didn’t think I was so stuck up!

Vous n’allez pas chanter le couplet du beau mec complexé qui ne supporte pas son reflet dans le miroir?

Pas du tout…c’est clair qu’on ne me demandera jamais de jouer Quasimodo! (Rires).  Je ne peux pas dire que mon physique m’a desservi parce que ca serait être demago!

(Silence)

OK! J’ai conscience développer un certain pouvoir de séduction, mais voyez-vous, j’ai toujours évité de jouer les gravures de mode, les types surs de leur sex appeal!

You’re not going to sing a verse about the handsome insecure man who can’t stand his reflection in the mirror?

Not at all..obviously no one will ask me to play Quasimodo! (laughs).  I can’t say my look has done me a disservice, that would be heresy!

(Silence)

OK! I’m aware I can have a certain seductive power, but you know, I’ve always avoided acting as if I were a top model – the kind of guys overly aware of their sex appeal.

Propos recueillis par Franck Rousseau, traduit par Ludovic Aldersley

Interview conducted by Frank Rousseau, translated from French by Ludovic Aldersley

En 1983, Rom Houben, un étudiant ingénieur de 20 ans, tomba dans le coma à la suite d’un accident de voiture. 23 ans plus tard on découvra l’erreur de diagnostique : il était en fait toujours partiellement conscient.

En effet, il souffrirait d’un syndrome rarissime appelé <locked-in syndrome> qui fut médiatisé par l’ouvrage de Jean-Dominique Bauby, <le Scaphandre et le Papillion> adapté à l’écran en 2007.

M Bauby était complètement paralysé, seuls ses battements de cils lui permettaient de communiquer.  C’est à l’aide de clignements d’yeux qu’il rédigea son livre.

Hélas, à l’hôpital de Liège, Rom Houben n’avait pas cette faculté.  De ce fait, les médecins ont toujours pensé qu’i l était inconscient.  Jusqu’au jour, où, en 2006, un neurologue du nom de Steven Laureys, montra à l’aide d’un scanner moderne, qu’Houben était mentalement actif et alerte.

Sa vue et son oui seraient aussi restée intactes.

Houben a été prisonnier de son propre corps pendant 23 ans, sans moyen de communiquer ses pensées ou ses émotions.  Il n’a vécu qu’à travers les autres, écoutant les histoires de ses proches parfois tristes et parfois heureuses, les mariages comme les décès.  Mais ses sourires et ses larmes sont restés invisibles au monde qui l’entourait.  Ses pleurs n’ont jamais été entendus.

D’après Steven Laureys, plus de quatre patients sur dix diagnostiqués dans le coma seraient en fait plus ou moins conscients.  Cependant, ce « degrés de conscience » reste difficile à quantifier, de même il faut discerner le réflexe d’un mouvement volontaire.

Depuis 2006, Houben renait – la révélation de sa conscience a donné un nouvel élan à son traitement.  Après des mois passés à tenter de le faire cligner ses yeux ou de mettre en mouvement n’importe quelles parties de son corps, il bougea finalement son orteil.  Il a pu alors communiquer en pressant un bouton. 

Plus tard, il fit une nouvelle avancée en bougeant son index droit.  A présent il est capable de communiquer via un facilitateur de communication.  Ce procédé requiert l’aide d’une orthophoniste qui guide sa main droite sur un clavier spécialement adapté.  Elle sent alors un pincement quand elle passe la main au dessus de la lettre choisie.  Si une lettre est mal sélectionnée, l’orthophoniste, Mme Wouters dit qu’elle sent alors un léger recroquevillement de son doigt.  Il a rédigé déjà  un article pour le magazine du centre de soin et voudrait maintenant écrire un livre.

Cette méthode est cependant sujette à controverse et elle est particulièrement discréditée aux Etats Unis.  On peut, en effet, facilement envisager que quelqu’un puisse manipuler les mouvements de Houben pour écrire ce qui lui plait.  D’un point de vue politique cela donne plus de crédit aux militants pro-vie. 

Même le neurologue Dr Laureys a lui-même confessé qu’il était sceptique au début.  Il décida alors de lui faire passer un test: « Je lui ai montré des objets, seul avec lui dans la chambre, plus tard avec son assistante, il a été capable de donner les bonnes réponses.   Son assistante, n’ayant aucune idée de ce que je lui avais montré, ne pouvait pas parler à sa place. »

La controverse apparemment régler, un neurolgue de Yale, Steven Novella, critique encore le fait que Laureys n’ait pas utilisé de moyens de contrôle.  Laureys travaille en ce moment sur une étude scientifique sur le sujet.

Il est à souligner que la polémique a largement été attisée par les journalistes qui n’ont jamais rencontré Rom Houben.  Cela même qui n’avaient pourtant pas de doutes sur l’authenticité de ses mots.

L’interprète de Houben est flamande, et bilingue, mais cela serait difficile pour elle de cacher l’humour noir en francais pour lequel Houben était célèbre quand il était jeune.

This is a site aimed at bringing down some of the cultural barriers that exist in four European cities – LONDON, PARIS, BRUSSELS, and LILLE.

Ce site vise à réduire les barriers culturelles qui existent dans quatres villes  européenes –    LONDRES, PARIS, BRUXELLES, et LILLE.

First of all, this site would like to offer local tips on going out – night and day.

Secondly, it forms a media space that will cover cultural news on either side of the Channel.  A bridge of sorts, that encourages people to connect with the issues and people that make these cities.   And a bridge that also reflects the flux of people between these cities.  

Dans un premier temps, ce site vous offre des astuces pour sortir – la nuit comme le jour.

Deuxièmement, ceci dessine une espace mediatique qui traitera des actualités culturelles qui enjambent la Manche.  En effet, on fait un pont, qui d’une part, encourage un dialogue entre les gens de ces villes et de l’autre part, réflète le grand flux des gens entre ces villes.

To find out some of our local tips, check out What’s Going On in… page.

To find out the type of news we would have covered in 2009, check out our Review of 2009.

To read some more news stories, go to the News page.

To learn more about what we’re all about, read the launch text.

Watch out for our first print edition – to come out end of February

The Draft Front Cover to our Print Edition

 

Tens of thousands of items from famous TV series and films will be up for grabs at The Angels Retro Sale on 6th February.   

Angels is Europe’s largest costumier to the film, theatre, and television industries.  The sale will include clothes from period films and dramas over the last 60 years; covering everything from Marie-Antoinette to Bond films, by way of Trainspotting and Sex, Drugs, and Rock n Roll (currently showing in cinemas). 

The sale takes place at Courtenay Road, Wembley, NW London.  Entry is £5.  Clothes are sold on a ‘by the bag’ basis with a medium bag setting you back £20.  Yes, I think that means that you can cram 3 pairs of shoes into a medium bag.  Don’t quote me on that though.

http://www.angels.uk.com/sale.html

Flickr Photos

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 4 other subscribers

We'd love to hear from you - especially if you'd like to get involved in the project.

thecrossfrontier@googlemail.com

On serait ravi d'avoir un mail de votre part - spécialement si vous aimerez participer au projet.